Позвоните нам:
+7 (495) 369-34-00
(многоканальный)
Новокузнецкая, Третьяковская
г. Москва, ул. Большая Татарская, 5с5, 4 этаж
Схема проезда Работаем с 10:00 до 19:00
skype: Lialt
info@lial-translate.ru
Акции

Особенности перевода медицинских текстов

Вернуться к описанию медицинского перевода

Пакет "Базовый"

от 390 р. страница
Рассчитать стоимость

Пакет "Премиум"

от 624 р. страница
Рассчитать стоимость
При заказе от 50 страниц СКИДКИ

В любой специализированной работе есть свои отличительные моменты. Так, особенности перевода медицинских текстов, которые возникают на каждом шагу в самом процессе, существенно сужают область поиска профессионалов.

Это значит, что подходящие специалисты в Москве будут найдены только в том случае, если совпадут 3 фактора:
- наличие медицинского образования
- отсутствие проблем перевода медицинских текстов
- отличное владение двумя и более языками.

Разобраться в терминологии врачей из разный стран практически невозможно, не имея за плечами образования и опыта работы в Москве. Проблемы перевода медицинских текстов связаны и с этим фактом тоже. Все дело здесь в недостаточной подготовленности профессионалов по одному из трех вышеуказанных критериев. Очевидно, что особенностями перевода медицинских текстов является огромное количество расхождений в документах разных стран. Именно поэтому опытный специалист всегда проверяет свою работу и способен воссоздать исходных текст, даже если в нем допущены ошибки.

Особенности перевода медицинских текстов обнаруживаются и в названиях одних и тех же лекарственных средств, действующих веществ и много другого. Это особенно актуально для инструкций и лекарственных упаковок.

Эти и другие проблемы перевода медицинских текстов вынуждают нас подбирать только грамотных специалистов в Москве и проводить дополнителное обучение при необходимости.

Вернуться к описанию медицинского перевода