Позвоните нам:
+7 (495) 369-34-00
(многоканальный)
Новокузнецкая, Третьяковская
г. Москва, ул. Большая Татарская, 5с5, 4 этаж
Схема проезда Работаем с 10:00 до 19:00
skype: Lialt
info@lial-translate.ru
Акции

Награды Международной федерации переводчиков

Вручение наград и присуждений званий в ходе Всемирного конгресса переводчиков является одним из центральных событий конгресса, а также важной функцией, выполняемой федерацией для входящих в нее ассоциаций. Быть выбранным интернациональным жюри для получения награды Международной федерации переводчиков для каждого из лауреатов означает признание «лучшим среди лучших», полученное от своих коллег со всего мира.

Международная федерация переводчиков учредила такие премии в целях поддержки переводчиков детской, художественной и научно-популярной литературы, повышения качества ее перевода и привлечения внимания к роли переводчиков в культурном единении людей всего мира.

В 2011 г. были выбраны следующие победители в 6 номинациях:

  1. Премия Астрид Линдгрен за переводы литературы для детей. Финансовую поддержку премии осуществляет фонд имени Астрид Линдгрен, основой для создания которого в свое время стало щедрое пожертвование самой писательницы. Ранее, в 1990 году этой премии удостоилась известная переводчица из России - Людмила Брауде, за перевод на русский язык классической скандинавской детской литературы, немецких сказок и легенд. А в 2011 г. лауреатом премии стала Каиса Каттелус, за 15 лет работы создавшая переводы 65 детских книг на финский язык.
  2. Премия «Северное сияние» (Aurora Borealis) за выдающиеся достижения в переводе художественной литературы. В 2011 г. премию получила Лурдес Родригес. За свою 50-летнюю деятельность эта кубинская переводчица выполнила переводы более 100 произведений с французского, английского, итальянского и португальского на испанский язык.
  3. Премия «Северное сияние» (Aurora Borealis) за выдающиеся достижения в переводе документальной литературы. В 2011 г. премию получил Родольфо Кастильо, не только переводчик, но и один из самых известных лингвистов и терминологов, также работающий на Кубе.
  4. Медаль имени Карела Чапека за перевод с редких языков была присуждена в этом году профессору Даниэлю Кунене, номинированному Южноафриканским институтом перевода.
  5. Премию Международной федерации переводчиков, как лучшее периодическое издание, получил журнал «ITI Bulletin», выпускаемый Институтом устного и письменного перевода Великобритании, с благодарностью в адрес ежегодного издания «Traduire» Французской ассоциации переводчиков (Societe francaise des traducteurs).
  6. Премия Международной федерации переводчиков за лучший интернет-сайт присуждена сайту www.sft.fr Французской ассоциации переводчиков (SFT).
  7. Мемориальная премия имени Пьера-Франсуа Кайе за вклад в профессию на международном уровне в 2011 г. не присуждалась.
  8. В состав жюри вошла и наша выдающаяся переводчица норвежской литературы Элеонора Панкратова.