Позвоните нам:
+7 (495) 369-34-00
(многоканальный)
Новокузнецкая, Третьяковская
г. Москва, ул. Большая Татарская, 5с5, 4 этаж
Схема проезда Работаем с 10:00 до 19:00
skype: Lialt
info@lial-translate.ru
Акции

Юридический перевод на английский

Мы осуществляем следующие виды переводов с Английским языком:
  • Перевод с английского на русский
  • Перевод с русского на английский
  • Перевод между языками, с участием английского языка

Виды перевода с Английского языка

Пакет "Базовый"

от 410 р. страница
Рассчитать стоимость

Пакет "Премиум"

от 656 р. страница
Рассчитать стоимость
При заказе от 50 страниц СКИДКИ

Нужен срочный перевод?

Только у нас! Срочный перевод по цене обычного!

В любом агентстве срочный перевод стоит гораздо дороже обычного, и только в «Лиал-транслейт» Вы можете заказать его по стандартной цене, без каких-либо надбавок. Не переплачивайте за срочный перевод, заказывайте его у нас.

Являясь одним из основных языков торговых отношений в мире, английский используется очень часто при проведении международных судебных расследований, подписании крупных контрактов и во многих других ситуациях. Фактически, он стал незаменимым средством международного общения. Именно поэтому английские юридические тексты с переводом сегодня крайне востребованы в Москве.

Ряд особенностей, делающих эти тексты уникальными и сложными позволяют нанимать для работы только самых лучших специалистов.

В первую очередь, юридический перевод на английский в обязательном порядке учитывает языковые особенности обеих стран. Преобразование текста производится только с оригинала для сохранения смысла выражений и терминов.

Перевод английский на русский юридический

В настоящее время он все больше востребован в Москве и производится только профессионалами. Прежде чем отдавать присланные документы специалисту, поинтересуйтесь его образованием. Специальность юридического переводчика английского должна соответствовать предмету перевода. Только грамотный и опытный специалист в этой области может полностью корректно преобразовать текст.

Особенностей юридического перевода на английский очень много. В первую очередь – это невозможность подобрать оптимальные сравнительные определения для тех норм, которые используются в правовых документах Великобритании. Немаловажным фактом также является полное отсутствие какой-либо взаимосвязи между определениями в Российском и британском законодательствах. Формировавшиеся под воздействием различных факторов зачастую он создают препятствия для правильной интерпретации законов и положений. В Москве юридический переводчик английский должен хорошо понимать, что сданный им документ может решить судьбу человека. Именно поэтому в компании «ЛИАЛ-транслейт» так трепетно относятся к подбору кадров для подобных заказов.

Гарантии юридического перевода английского языка

Вы можете быть уверены, что ваши документы будут обработаны самыми лучшими специалистами в Москве. Мы гарантируем это, так как тщательно отбираем своих сотрудников и всегда следим за качеством представленного результата. Учитывая все особенности, наша компания дает гарантию на любые документы и акты, предоставленные клиентам.